Una nueva vida para «Resurrección»

Tal y como comenté en un post anterior, estoy trabajando en la traducción de mi primera novela, «Resurrección«, al inglés. En realidad, llevo con esa traducción unos cuantos meses, en ratos perdidos. Las herramientas gratuitas de traducción online todavía no son capaces de traducir textos de ficción, y se dan cabezazos con los diálogos. Pero esa tarea, de meses, todavía no está acabada. Esta semana he terminado una primera «pasada» por fin, revisando algunos trozos con esos traductores (y tengo que decir que todavía YO escribo mejor que ellos). Ahora, me toca una segunda pasada, en la que daré «un … Leer más…

Colaboraciones con otros autores

Una forma de mejorar cualquier habilidad es practicarla. Si, además es algo que te gusta hacer, pues tanto mejor. Y si puede ayudar a los demás, ¿Qué más se le puede pedir? Estos meses he continuado con mi colaboración con José Catalán Deus, que sigue con su faraónica obra de compilar la historia de la España actual en su «Crónica de Medio Siglo«, a modo de unos «Episodios Nacionales» como los de Benito Pérez Galdós, pero relatando nuestra historia moderna, desde los finales del franquismo. En la actualidad, está trabajando en el octavo, noveno y décimo libro de su segunda serie, … Leer más…

Sobre los traductores automáticos…

Estos días estoy haciendo pruebas con traductores automáticos de Internet. Por supuesto, con el omnipresente Google, pero también con otras opciones, como DeepL. Y, la verdad, estoy gratamente sorprendido. Claramente, estos programas están limitados, por mucha Inteligencia Artificial que digan incluir. Y ojo, no digo que no sea cierto. Cada día que pasa, los resultados que proporcionan van mejorando, hasta el punto (casi) de asustar un poco… Pero todavía hay algunas cosas que no hacen bien. Afortunadamente. Al menos, al intentar traducir desde el español a otro idioma. Yo estoy haciendo pruebas con el inglés y el alemán, lenguas que … Leer más…

Técnica: Tipografía mejorada (II): MsWord

En el artículo anterior hablé de ciertos cambios técnicos que está introduciendo KDP para mejorar la experiencia de lectura en los dispositivos Kindle de Amazon. Básicamente, se trata de generar archivos lo más «limpios» posible, de manera que sea el dispositivo el que se encargue de presentar el texto de forma óptima. Hoy vamos a ver cómo utilizar los estilos predeterminados de MsWord en nuestros documentos de texto. Al trabajar en nuestra publicación, podemos caer en un fallo muy simple: EL de seleccionar los párrafos que sean y aplicarles manualmente un estilo de letra, una decoración (negrita, cursiva…) y un … Leer más…

100 meses…

Este mes (noviembre de 2020) se cumplen 100 meses desde que comencé esta aventura «editorial». Y es que fue en agosto de 2012 cuando publiqué mi primer libro, «Blanco y Negro con The GIMP«. Es, hasta la fecha, mi libro más complicado, con cientos de capturas de pantalla e imágenes de ejemplo, y con descripciones paso a paso de diversas técnicas de edición. Con impresión a color y de gran formato, su precio (recuerda, impresión bajo demanda) es bastante prohibitivo. Aún así, de vez en cuando se vende algún ejemplar – ocho años después. Desde entonces, han seguido unas quince … Leer más…