Diciembre de 2020…

Creo que como todo el mundo, estoy esperando a que se acabe este año robado, para mirar al 2021 con mejores ojos… Pero, mientras tanto, no pienses que estoy parado. Y, ¿Qué he estado haciendo? Desde luego, sigo con mi trabajo “de verdad”. Teletrabajando, resolviendo problemas a medida que salen. Pero bueno, hoy no he venido a hablar de eso. Después de la buena acogida de “Resurrection” en el mercado angloparlante, me decidí a ponerme con la traducción de mi segunda novela, “Revolución“. Ya te he comentado por aquí que los sistemas de Inteligencia Artificial para la traducción de textos complejos … Leer más…

Técnica: 12 por culpa del 72

Hace un par de meses publiqué una entrada sobre la importancia del número 350. En ese momento, indiqué que era el número de palabras aproximado y promedio, de una página de texto en un libro en idioma castellano o español. Y es que hay muchos factores que apuntan hacia esa cifra (otros autores hablan de cifras similares, entre 300 y 400). Uno de los aspectos más simples, pero quizá más olvidados, es el de la fatiga visual. Por un lado, debemos tener el texto en la zona útil del libro (el centro del la página), lo que nos obliga a … Leer más…

Técnica: El margen

Uno de los aspectos que suelen ignorar (o incluso maltratar) los autores novatos es el del margen en sus publicaciones en papel. En el mejor de los casos, dejarán el valor por defecto que proponga su procesador de textos (MsWord, LibreOffice Writer), y en el peor los reducirán, con la idea de incluir más texto en cada página y conseguir un número de páginas menor para que el coste de impresión sea bajo y se puedan generar más beneficios. Pero, en realidad, el margen de un libro tiene una gran importancia, y vale la pena perder cierto tiempo a la … Leer más…

Llegan las series a Amazon libros

Por fin Amazon está modernizando su tienda de libros. Ahora, además de poder buscar los diferentes libros por categorías (y autor, precio…), se pueden encontrar, al menos en la tienda americana, los libros organizados por series. Así, el lector que busque mis novelas en la tienda americana puede acabar con la siguiente imagen: Y lo mismo sucede con mis libros prácticos, de los que ya he publicado ocho: No sé si esto favorecerá las ventas, pero sí permite que un lector que me conozca sea capaz de llegar más fácilmente al resto de libros en una colección. Ahora, faltará ver … Leer más…

Una nueva vida para “Resurrección”

Tal y como comenté en un post anterior, estoy trabajando en la traducción de mi primera novela, “Resurrección“, al inglés. En realidad, llevo con esa traducción unos cuantos meses, en ratos perdidos. Las herramientas gratuitas de traducción online todavía no son capaces de traducir textos de ficción, y se dan cabezazos con los diálogos. Pero esa tarea, de meses, todavía no está acabada. Esta semana he terminado una primera “pasada” por fin, revisando algunos trozos con esos traductores (y tengo que decir que todavía YO escribo mejor que ellos). Ahora, me toca una segunda pasada, en la que daré “un … Leer más…